Certains de mes premiers souvenirs sont liés au démontage d'objets, généralement de manière à ce qu'ils ne puissent pas être remontés. La façon dont les choses sont assemblées - comment elles fonctionnent - était un mystère que je devais percer.En utilisant les méthodes analytiques rigoureuses de ma formation en design industriel, j'essaie de comprendre pourquoi les choses ne fonctionnent pas. À ce titre, on m'a qualifié de cynique, mais seulement par ceux qui n'ont pas le pouvoir d'observer avec précision. Je préfère me considérer comme un optimiste sardonique.Le fait que certaines de mes œuvres soient exposées à l'envers reflète ma vision du monde. L'art - bien avant l'art de la Renaissance - n'a pas été guidé par une vision créative mais par le commerce et, en tant que tel, il est un reflet presque parfait de la société. “Some of my earliest memories are of taking things apart, usually in such a way that they could not be put back together again. How things are put together - how they work - was a mystery that I had to unravel. Using the rigorous analytical methods of my industrial design training, I try to figure out why things don't work. As such I’ve been called cynical, but only by those who lack the power of accurate observation. I prefer to think of myself as a sardonic optimist.That some of my work is displayed upside down is a reflection of my world view. Art – long before the capital 'A' Art of the Renaissance – has been driven not by creative vision but by commerce and as such is a near-perfect reflection of society. This becomes my point of departure. My work contemplates the relationship between artist, medium, and product – and thus the very nature of art itself. It is a parody of parodies, which makes it a tribute as well, with no small irony.” -Miles Jaffe